Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye'de Kurumsal Çeviri Alanı: Kısıtlar/Güç İlişkileri

Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye'de Kurumsal Çeviri Alanı: Kısıtlar/Güç İlişkileri
ISBN: 9786057877963 — 2021 Sosyal ve Beşeri Bilimler Kurumsal Çeviri

Çevirinin dolaşımı birden fazla aracı sayesinde gerçekleşmektedir. Bu ağın içerisinde hem bireyler hem de kurumlar vardır. Ulusal ve uluslararası düzeyde bilgi alışverişinin yoğun olarak yapıldığı günümüz dünyasında kurumların bu süreçteki rolü giderek artmıştır. Temelde kurumların iletişim ihtiyacından kaynaklanan bu durum, özellikle uluslararası kurum ve kuruluşlarda yoğun bir çeviri faaliyetinin sürdürülmesine neden olmaktadır. Çeviriye yer veren kurum ve kuruluşların oluşturduğu kurumsal çeviri alanına yönelen bu çalışmanın amacı kurumlarda görülen farklı dinamikleri inceleyerek çeviri ürün üzerindeki etkilerini açığa çıkarmaktır. Çalışmada zorluk ve kısıt şeklinde ele alınan bu etkilerden zorluk, çeviri sürecinde karşılaşılan ve bir şekilde çözümlenebilen, kısıt çözümü bulunamayan çevirmen ve nihai ürün üzerinde olumsuz etkiler yaratan sorunlar olarak tanımlanmıştır. Çalışmanın temel odağı, kurumsal alanın içinden ya da dışından, kurumsal yapının doğasından ya da maksatlı eylemlerinden, çeviri metnin özelliklerinden ya da çevirmenden kaynaklı sebeplerle ortaya çıkabilecek pek çok zorluk ve kısıtı açığa çıkarmaktır. Kurumsal çeviri alanı Pierre Bourdieu' nün alan teorisi temelinde ve sermaye, habitus, illusio, yeniden üretim, ilişkisellik gibi pek çok temel kavramı kullanılarak tüm yönleriyle incelenmektedir. Çalışma bu alana ilgi duyan araştırmacılar ve öğrenciler için kapsamlı bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır.

İçeriğe ait içindekiler bölümünün aktarımı devam etmektedir.

Bu kitap aşağıdaki Dijital Hak Yönetimi (DRM) Koşullarıyla belirlenen süre için kullanılabilmektedir:

  • Yazıcıdan Çıktı Alma İzni:
    Yok
  • Kes/Kopyala/Yapıştır:
    Yok
  • Toplam Kullanılabilecek Cihaz Adedi:
    2
  • Kitap Dosyasını Farklı Kaydetme ve Dijital Ortamda Çoğaltma İzni:
    Yok

Son İnceledikleriniz

Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye'de Kurumsal Çeviri Alanı: Kısıtlar/Güç İlişkileri Sevcan Seçkin Özel Yetenekli Öğrencilerin Sosyal Duygusal ve Akademik Gelişimi Fatih Kaya Bölgesel Kalkınmada Sosyal Sermaye ve İnovasyon Bekir Sami Oğuztürk Bekir Sami Oğuztürk Yüksek İrtifada Yapılan Ekspedisyona Katılan Üniversite Öğrencilerinin Beslenme Durumu Mehmet Bülent Asma İlköğretimde Teknoloji Destekli Ölçme Öğretimi Sınıf ve Matematik Öğretmenleri İçin Tuğrul Kar Üstün Zekalı ve Yetenekli Öğrencilerin Bulunduğu Sınıflarda Karma Öğretim Caroll Ann Tomlinson Harf İnkılabı'nın İlk Yılında Bir Teftiş Raporu İlköğretim Müfettişi Remzi Bey Metin Orbay Sinema Eserlerinde Hak Sahipliği – Fikri Mülkiyet Hukuku Monografileri – Beste Bulut Konkordatonun Tasdiki ve Tasdik Olunan Konkordatonun Hüküm ve Sonuçları Murat Yavaş 6698 Sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu Kapsamında İşçinin Korunması Yonca Dursun Küresel İç Denetim Standartları: Yenilenen Kavramlar ve Değişim Alanları Mehmet Günlük İdari Yargılama Hukukunda Adil Yargılanma İlkesi Çerçevesinde Grup Dava Uygulaması Lale Burcu Önüt İş Sözleşmesinin Fesih Hakkının Sınırlandırılması – İş Hukuku Monografileri – Barış Karakurt Hierapolis Di Frigia Xıv Architettura Ionica A Hierapolis Di Frigia Sara Bozza Verileri Hukuka Aykırı Olarak Verme veya Ele Geçirme Suçu (Tck M.136) İsmail Çağlar 12. Uluslararası Eğitimde Yaratıcı Drama Semineri: Mozaik Uzman Mantosu Yaklaşımı-Doğaçlama Ömer Adıgüzel Pedagojik, Sosyal, Ekonomik ve Politik Yönleriyle Eğirim Eğitim Sosyolojisi Turan Akman Erkılıç

Arama Yapın
Alıntı Kopyalandı!

AI Chat

How It Works

This implementation combines the semantic benefits of the <dialog> element with custom styling to create a drawer pattern:

Key CSS Techniques:

Accessibility Benefits:

This pattern works well for navigation menus, filter panels, shopping carts, and other side panel interfaces.