Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye'de Kurumsal Çeviri Alanı: Kısıtlar/Güç İlişkileri

Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye'de Kurumsal Çeviri Alanı: Kısıtlar/Güç İlişkileri
ISBN: 9786057877963 — 2021 Sosyal ve Beşeri Bilimler Kurumsal Çeviri

Çevirinin dolaşımı birden fazla aracı sayesinde gerçekleşmektedir. Bu ağın içerisinde hem bireyler hem de kurumlar vardır. Ulusal ve uluslararası düzeyde bilgi alışverişinin yoğun olarak yapıldığı günümüz dünyasında kurumların bu süreçteki rolü giderek artmıştır. Temelde kurumların iletişim ihtiyacından kaynaklanan bu durum, özellikle uluslararası kurum ve kuruluşlarda yoğun bir çeviri faaliyetinin sürdürülmesine neden olmaktadır. Çeviriye yer veren kurum ve kuruluşların oluşturduğu kurumsal çeviri alanına yönelen bu çalışmanın amacı kurumlarda görülen farklı dinamikleri inceleyerek çeviri ürün üzerindeki etkilerini açığa çıkarmaktır. Çalışmada zorluk ve kısıt şeklinde ele alınan bu etkilerden zorluk, çeviri sürecinde karşılaşılan ve bir şekilde çözümlenebilen, kısıt çözümü bulunamayan çevirmen ve nihai ürün üzerinde olumsuz etkiler yaratan sorunlar olarak tanımlanmıştır. Çalışmanın temel odağı, kurumsal alanın içinden ya da dışından, kurumsal yapının doğasından ya da maksatlı eylemlerinden, çeviri metnin özelliklerinden ya da çevirmenden kaynaklı sebeplerle ortaya çıkabilecek pek çok zorluk ve kısıtı açığa çıkarmaktır. Kurumsal çeviri alanı Pierre Bourdieu' nün alan teorisi temelinde ve sermaye, habitus, illusio, yeniden üretim, ilişkisellik gibi pek çok temel kavramı kullanılarak tüm yönleriyle incelenmektedir. Çalışma bu alana ilgi duyan araştırmacılar ve öğrenciler için kapsamlı bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır.

İçeriğe ait içindekiler bölümünün aktarımı devam etmektedir.

Bu kitap aşağıdaki Dijital Hak Yönetimi (DRM) Koşullarıyla belirlenen süre için kullanılabilmektedir:

  • Yazıcıdan Çıktı Alma İzni:
    Yok
  • Kes/Kopyala/Yapıştır:
    Yok
  • Toplam Kullanılabilecek Cihaz Adedi:
    2
  • Kitap Dosyasını Farklı Kaydetme ve Dijital Ortamda Çoğaltma İzni:
    Yok

Son İnceledikleriniz

Çeviri Sosyolojisi Odağında Türkiye'de Kurumsal Çeviri Alanı: Kısıtlar/Güç İlişkileri Sevcan Seçkin Uygulamalı Veri Madenciliği Sektörel Analizler Umman Tuğba Şimşek Gürsoy Orta Gelir Tuzağının Analizi Selahattin Güriş Bankacılık Ürün Ve Hizmetleri Bireysel – Özel – Yatırım – Kobi – Ticari – Kurumsal Bankacılık Mehmet Vurucu Türkiyede İstihdam Politikaları-Yapısal Bir Analiz Ekrem Gül Ekrem Gül Fen Bilimleri Sınıflarında Biçimlendirici Ölçme Ve Değerlendirme Salih Ateş Eski Türkçe Bayagut Oglı Otaçı Beg Hikayesi Mehmet Turgut Berbercan Kitap-Lık: 227 Kültür ve Gelinlik Tasarımı SELDA ÖNDER Cumhuriyet Türkiye'sinde Maden İşleteciliği Ve Maden Politikaları (1923 - 1960) Nadir Yurtoğlu Avrupa Birliği'nin Güvenlik Ve Savunma Politikası Perpektifinden Türkiye-Ab İlişkileri Zeynep Yücel Erken Çocukluk Özel Eğitimi El Kitabı Kitap-Lık: 228 Tüm Yönleriyle Belediye Gelirleri Görüşler, Özelgeler Ve Yargı Kararlarıyla Serhat Taşpınar Anılarla Öğretmenlik Erdal Toprakçı Doğal ve Beşeri Özellikleriyle YEŞİLOVA  Editör: Kaan Kapan Ekonomi Ceza Hukuku Birinci Kitap – Genel Hükümler Veli Özer Özbek 10. Uluslararası Eğitimde Yaratıcı Drama Semineri: Kültürlerarası Etkileşimde Yaratıcı Drama Uzay Hukuku Kılavuz ve Başucu Kitabı Av. Abdurrahman ONAY Analiz ve Cebirde İlginç Olimpiyat Problemleri ve Çözümleri Halil İ.karakaş Aktüerya Bilirkişiliği İş Göremezlik Tazminatı Hesaplama Yöntemleri Aktüerya Teorisi – Finans Teorisi – Yargı Uygulamaları Şule Şahin Hakkari İlindeki Bazı Bitkilerin Antioksidan Enzim Aktivitesi Cenk Özşahin Cenk Özşahin

Arama Yapın
AI Arama
Alıntı Kopyalandı!